19 nejpozoruhodnějších zahraničních verzí ruské klasiky

Pin
Send
Share
Send

Snad nejlepší věc, kterou Rusko vždy vyváželo, jsou nehmotné hodnoty. Důležitým místem mezi kulturním dědictvím země je ruská literatura, kterou si nikdo nepamatuje bez epitelu "skvělý". Zahraniční režiséři živě obdivují tajemnou ruskou duši a snaží se přenést národní klasiku na západní půdu. Nabízíme Vám výběr nejzajímavějších verzí projekcí ruské literatury od zahraničních režisérů.

Zahraniční režiséři velmi milují ruské klasiky

"Anna Karenina", 1935, Clarence Brown

Přizpůsobení "Anny Kareniny", v níž hraje hlavní roli Greta Garba, je považována za jednu z nejlepších. Film z roku 1935 zasáhl americké hodnocení sto nejlepších lásky všech dob.

Vystřelován z "Anny Kareniny" v roce 1935

Navzdory všem výhodám filmu odrážela stereotypní představy Američanů o ruském životě. V hostinské scéně hosté jedí černý kaviár z jedné společné misky s lžičkami a vojenské oblečení rozkazy přes hrudník. Poradcem snímku byl hrabě Andrej Tolstoj.
Redaktoři Odkurzacze.info vás vyzývají, abyste si přečetli historii všech obrazovkových verzí Anny Kareniny.

Letní bouře, 1944, Douglas Sirk

Toto je hollywoodská interpretace čechovské rané drámy "The Hunt Drama", neočekávaně se rozhodla v žánru noirského detektivního příběhu. Filmová verze se neuskutečnila bez brusinek - režisér pochopil, že ruská duše je trochu víc rozpustná než je vlastně (v jedné epizodě hrdinka pije pět sklenic vodky v řadě a hází je všechny na podlaze).

"Drama na lovu" v interpretaci Douglasa Sirka

V Hollywoodu měl Sirk pověst otce mýdlových oper a okouzlujících melodramů. Nicméně "Summer Storm" vypadá jako krutý detektivní příběh bez zbytečných milostných zážitků.

Idiot, 1951, Akira Kurosawa

Akira Kurosawa opakovaně apelovala na ruské literární zdroje. Jedna z nejzajímavějších verzí obrazovky byla Idiot (Hakuchi) v románu stejného jména Fyodora Dostojevského. Akce byla převedena z Ruska na ostrov Hokkaido a nastává v depresivních poválečných časech pro Japonsko.

Shot z filmu "Idiot" Akira Kurosawa

Na některých místech se film Kurosawa s scénickými scénami podobá evropskému divadlu, ale nedělá to bez klasického japonského kabuki divadla. Navíc, v některých scénách, vliv italského neorealismu je zřetelný.Celkově je Idiot Akira Kurosawa japonským pohledem na ruskou kulturu, která je navzdory všemu exotiku velmi podobná naší.

Válka a mír, 1956, král Widor

Je známo, že Sergej Bondarchuk hledal svou filmovou adaptaci herečky "Válka a mír", podobně jako Audrey Hepburnová, která před deseti lety hrála roli Natashy Rostové než balerína Leningrad Lyudmila Savelyová. Není divu: je to práce americké herečky, která většinou zdobí film.

Audrey Hepburn jako Natasha Rostova

Poznamenáváme však, že Marlon Brando odmítl roli Pierra Bezukhova kvůli svému partnerovi - z nějakého důvodu se mu Hepburnovi nelíbilo. Výsledkem práce byla Henry Fonda. Americká verze války a míru byla úspěšná u pokladny, byla nominována na Oscara, ale recenze kritiků o ní byly nízké.

"V dolní části", 1957, Akira Kurosawa

Název adaptace hry Maxim Gorky Akira Kurosawa přeložil do japonštiny slovo "Dondzoko", což doslovně znamená "úplně dolní část". Aktivita režiséra se přestěhovala do doby Edo, v 17. století.

Rám z filmu "Na dně" od Akiry Kurosawa

Hra je natočena v blízkosti textu, zachovává ducha originálu.Změna scény a doby - téměř jediná svoboda, která se Kurosawovi dovolila. Navíc, v četbě dramatu to není tak tragické jako satirický příběh.

"Bílé noci", 1957, Luchino Visconti

Toto je klasická adaptace italského neorealistu Luchina Viscontiho po eponymním raném románu Fyodora Dostojevského. Akce byla přemístěna do poválečné Itálie - ale jak se ukázalo, Dostoevský z období před montáží je zcela transplantován do cizí půdy.

Petersburg Luchino Visconti ve filmu "Bílé noci"

Film získal četné ocenění, mezi nimiž je Stříbrný lev benátského festivalu, nominace na Zlatý lev, cenu italského svazu novinářů kin. Hrají v "Bílých nocích" - Maria Schell, Marcello Mastroianni a Jean Mare a hudba napsala Nino Rota.

"Lolita", 1962, Stanley Kubrick

Navzdory skutečnosti, že Vladimir Nabokov žil většinu svého života v zahraničí a napsal tam všechny své nejdůležitější díla, je považován za ruského spisovatele - i když je to západní druh. Ve filmové verzi svého skandálního románu "Lolita" z roku 1962 jsou dvě věci pozoruhodné. Zaprvé se sám písal písemně Nabokov.Za druhé, on vzal nepochybné mistrovské dílo Stanley Kubrick.

Stále z Lolity Stanley Kubrick

Při přípravě na střelbu se ukázalo, že Nabokov si Lolitu nepřipadá za živou dívku. Ředitelka a autorka proto měli problémy s výběrem herečky. Volba nakonec padla na 14letého amerického Sue Lyonu, který již měl zkušenost s kamerou. Za tuto roli herečka obdržela Zlatý glóbus.

"Taras Bulba", 1962, J. Lee Thompson

On hraje hlavní roli ve filmu adaptaci příběhu Gogol, Yul Brynner, ruský původ: on byl narozen ve Vladivostoku v 1920. Pravděpodobně ve věku čtyřicít let se mu podařilo zapomenout na svou domovinu a obraz vypadá západně, z nějakého neznámého důvodu byl přenesen na polsko-ukrajinské stepí.

"Taras Bulba" z roku 1962: ne že peplum, ne západní

Pro ruské publikum, které se dobře seznámí jak s textem Gogol, tak s kulturní realitou, tento "Taras Bulba" vypadá jako šířící se brusinky, volná kompozice na téma Gogolova románu. Je to však dobrá příležitost podívat se na nás s očima ostatních lidí. Mimochodem, "Taras Bulba" našemu krajanovi Vladimírovi Bortkovi k mnoha kritikům se zdálo být méně brusnic.

"Doktor Zhivago", 1965, David Lin

Verze obrazovky uznávaného románu Borisa Pasternaka byla velkým úspěchem jak v pokladně, tak mezi kritiky. Nicméně je to spíše zásluha režiséra, nebo dokonce vůdčího herce, slavného herce Omara Sharifa, jako slávy autora. Boris Pasternak získal Nobelovu cenu za literaturu pro tento román, ale byl nucen opustit to kvůli pronásledování doma.

Shot z "doktora Zhivago" s Omar Sharif

V USA, "doktor Zhivago" v důsledku popularity románu se film stal jedním z nejúspěšnějších v historii. Obraz dostal pět sošek "Oscar" a stejný "Zlatý glóbus". Kritici však našli "Doktor Zhivago" slabý film s mnoha faktickými chybami.

"Čínská žena", 1967, Jean-Luc Godard

Jean-Luc Goddard - kultovní francouzský režisér, předchůdce kina "nové vlny". Fyodor Dostoevský román "Démoni" sloužil jako materiál pro film "Čínská žena".

"Čínská žena" Godard vyšla před rokem před protesty ve Francii

Z literárního zdroje ve filmu se objevil pouze výkres: skupina mladých lidí, kteří studují revoluční učení Maa, byla akce přenesena do Francie.
Zajímavé je, že film vyšel před rokem před nepokojy ve Francii, které začaly studentskými stávkami a shromážděním. Hlavní nálada protestantů a útočících pracovníků byla levicová, komunistická a anarchistická zaujatost.

Kriminalita a trestání, 1983, Aki Kaurismaki

Režisérský debut finského režiséra Aki Kaurismaki byl založen na románu Dostoevského, ale akce, kterou převedl do dnešního dne v Helsinkách. Hlavní postava pracuje na řeznictví a touží po svém milovaném, který zemřel při autonehodě. Když věděl viníka nehody, rozhodl se ho zabít - a pak začne psychologickou hru policie s zmateným vrahem.

"Kriminalita a trest" se stala pro režisérský debut Aki Kaurismaki

Film Kaurismaki je často srovnáván s další filmovou adaptací Dostojevského, filmem "Pickpocket" od Roberta Bressona. Ve francouzské verzi románu je zločin méně vážný - krádež, ale i motivy hlavní postavy jsou různé. Aki Kaurismaki sám řekl v rozhovoru, že ve Finsku byl "Pickpocket" zakázán cenzurou, takže se podíval na obrázek roku 1960 mnoho let po vydání jeho interpretace.

Snímek z filmu Pickpocket od Roberta Bressona

"Lolita" 1997, Adrian Line

Pokus o převzetí skvělého režiséra Kubricka a opět natočení filmu "Lolita" byl samozřejmě selhání. Kromě toho se za posledních 15 let po první adaptaci filmu román nestal méně skandální.

1997 Lolita s Irons a Dominic Suien nebyla úspěšná u pokladny

Sedmnáctiletá Dominic Swain získala v tomto filmu cenu za roli Dolores Haze jako nejlepší mladou herečku, avšak Lolita se pro ni nestala průlomem: v její kariéře nebyly žádné významnější role. Ale v roce 1997 byl Jeremy Irons velkou hvězdou - v roce 1991 obdržel Oscar.

Onegin, 1999, Martha Fiennes

Anglo-americká verze hlavního ruského románu ve verši je daleko od původního zdroje. Scenérie ruského panství první třetiny 19. století se stala důvodem, proč režisérka Martina Fiennesová vyprávěla další milostný příběh.

Rafe Fiennes (Onegin) vysvětlil Liv Tyler (Larina)

Casting také vypadá nečekaně - role Tatiany Lariny hrála Liv Tylerová a Onegin šel do Rafe Fiennes (je bratrem režiséra Marthy Fiennesové) a soundtrack. Eruditní rusky mluvící publikum si všimne, že hudba, která zní ve filmu, byla napsána mnohem později než čas, kdy se román odehrává.

"Ochrana Luzhina", 2000, Marlene Gorrisová

Zdá se, že holandská filmová adaptace Nabokovova románu byla do konce značně zničena - jestliže v původním zdroji se hlavní postava postupně stává neosobní, ztrácí kontakt s realitou a úplně zmizí, pak ve filmu získáme melodramatické řešení konfliktu. Nevěsta Luzhin, dešifruje své poznámky a hraje hru s Turatim, což vedlo Alexandra Ivanovicha k tragickému rozvratu.

Film "Ochrana Luzhin" se ukázal jako melodramatický

Nákok Nabokova se tedy ukáže být obrácen dovnitř. Kromě toho má film jiný odklon od grafu. Tak v románu "Ochrana Luzhina" se oženil uprostřed práce a vyděšená žena se dívá na jeho metamorfózu. Film, podle kritiků, velmi zjednodušil spiknutí a udělal to ploché.
Veřejný interpret s Johnem Turturrem je známý pro Transformers franchise, kde hrál roli excentrického ex-zpravodajského důstojníka posedlého mimozemšťany.

John Turturro v Transformers

"Doktor Zhivago", 2002, Giacomo Campiotti

Britská filmová adaptace "Doctor Zhivago" je mini-série s Keire Knightley a Hans Mathison v hlavní roli.Nelze říci, že režisér přesně předal dopis románu na obrazovku, ale vypadá to jako zcela spolehlivý výklad.

Keira Knightleyová na Dr. Zhivago

Zajímavé je, že před první ruskou filmovou adaptací "Doktora Živaga" s Olegem Menshikovem, Olegem Yankovským a Chulpanem Chamatovou v zahraničí se podařilo vystřelit až tři. Kromě filmu s Omar Sharifem, v roce 1959 v Brazílii natočili něco jako mýdlová opera. V domácnosti se román Pasternaku neřešil až v roce 1993, kdy v divadle Taganka vystoupil první představení Yury Lyubimov.

"Duel", 2010, Dover Koshashvili

Filmová verze pozdního příběhu Čechova "Duel" - skutečně mezinárodní dílo. Text byl napsán ruským, gruzínský byl zastřelen Dover Koshashvili, a hlavní role přijal irský Andrew Scott. Scott je známý publikem rolí sociopatů a darebáků Moriarty v televizním seriálu BBC "Sherlock" s Benedict Cumberbatch, ale v Anglii se mu podařilo přehrát všechny klíčové role světových klasiků.

Filmová adaptace čechovského příběhu "Duel" se ukázala jako mezinárodní

V Duelu, který Koshashvili zastřelil, není žádný stín učebnice Chekhovovy nudy, která vyplňuje celý prostor, dokud se svět nestane za jevištěm - naopak, Laevsky zde není zbytečně reflexní intelektuál, ale nesmírně veselý jako kokršpaněl.

"Anna Karenina" 2012, Joe Wright

Divná filmová verze románu Leo Tolstoy, scénář legendárního Tom Stopparda, je bábkové kostýmové drama v záměrně falešné scenérii. Hlavní herci, Keira Knightley a Jude Law, vypadají jako divadelní představitelé.

Keira Knightleyová jako Anna Karenina

Nejde o jejich herecké schopnosti - Anna a Vronsky, které hraje Aaron Taylor-Johnson, jsou celkem spolehlivé. Autoři filmu se rozhodli zprostředkovat pokryteckou atmosféru vysoké společnosti prostřednictvím vnějších detailů. Téměř celý čas strávený na obrazovce ztvárňuje postavy v divadelní scéně - na jevišti nebo za ní. Dokonce i scéna na závodech, kde Anna Karenina rozdává svůj pocit mladému důstojníkovi, byla natočena uvnitř divadla.

"Poznámky mladého doktora", 2012, Alex Hardcastle

Převedli na televizní obrazovku časné příběhy Mikhaila Bulgakova - jeden z nejpodivnějších projektů britské televize. Daniel Radcliffe hrál v sérii a jeho zralá verze hraje John Hamm.

Daniel Radcliffe a John Hamm na televizním seriálu Mladého lékaře

Hlavní sbírka se pohybuje v sérii se zachovává - také vypráví příběh o prvním zubu, který mladý doktor Bomgard musel vytáhnout, ao obtížném působení amputace dívky na nohu, jejíž spodní část těla byla rozdrcena rozbitím.V temnotě atmosféry se série mohou porovnávat s filmem "Morphine" od Alexei Balabanov, obzvláště proto, že motiv drogové závislosti je v britské verzi příběhů Bulgakova.

Válka a mír, 2016, Tom Harper

Jeden z nejpopulárnějších premiér posledních let, BBC mini-série byla částečně natočena v Petrohradě, v interiérech paláce. Očekávali od něj hodně: jak měřítko, tak i pravost. Ruský divák má něco srovnat: filmový epos Sergeje Bondarchuk v roce 1967 s Vyacheslavem Tikhonovem a Lyudmila Savelyeva byl natočen ve velkém měřítku.

"Válka a mír" BBC - skandální série, ale přesná

Ve filmu "Válka a mír", natočený BBC, je to spousta zmatek: incestní vztahy mezi Helen a Anatolem Kuraginem a Gillianem Andersonem jako Anna Pavlovna Shererová. Film byl však natočen s velkým respektem k původnímu zdroji a nyní se snad může nazvat tou nejlepší adaptací románu Leo Tolstoy.
Často se režiséři, kteří se pokoušejí filmovat s neznámými kulturními realitami, jsou uvězněni a dělají chyby, které se sofistikované publikum směje. Editorial Odkurzacze.info vás zve k čtení o nejbláznivějším kinolyapa v historii Hollywoodu.
Přihlaste se k našemu kanálu v Yandexu

Pin
Send
Share
Send

Sledujte video: Myron Fagan Illuminati tajemství, Rothschild aka Deep stát zaznamenal 1967 více titulků (Smět 2024).